Nom prénom : FAVEREAU Francis

mail : francis.favereau@wanadoo.fr

& http://ffavereau.monsite-orange.fr

Facebook, LinkedIn, Twitter > Francis Favereau

Adresse : 4 rue Sainte Anne, 22200 GWENGAMP

Ancien employeur : Université Rennes 2 Haute Bretagne

TITRES UNIVERSITAIRES ET QUALIFICATIONS

- 1984 : doctorat d'Etat (Langue quotidienne, langue technique et langue littéraire dans le parler et la tradition orale de Poullaouen, Poher – 1035 p.), sous la direction du Professeur Fleuriot.

- 1971 : agrégation d'anglais.

- 1970 : CAPES d'anglais.

- 1969 : maîtrise d'Anglo-celtique(Sean O'Casey and the Irish revolution – 100 p.), dirigée par le Professeur Noël.

- 1968 : licence d'anglais – Université de Haute Bretagne (Rennes).

- 1965 : baccalauréat (Philosophie).

EXPERIENCE PROFESSIONNELLE

- 2010 : professeur émérite de l'Université Rennes 2 Haute Bretagne

- 2002-2010 : professeur de langue et littérature bretonnes à l'Université de Rennes 2

- 1989-2001 : maître de conférence de breton à l'Université Rennes 2 Haute Bretagne

- 1982-1988 : délégué par le Recteur d'Académie à l'enseignement du breton à Guingamp

- 1971-1981 : professeur agrégé d'anglais au lycée de Carhaix

- 1970-1971 : année de formation au professorat au CPR de Rennes

- 1969-1970 : maître auxiliaire d'anglais en collège (Dinan, puis Rennes)

-1967-1968 : assistant de français dans une grammar school du Sussex.

ACTIVITES DE RECHERCHE

Communications dans des congrès internationaux

FAVEREAU, Francis, « Homophony and loss of lexis », Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium 2007, volume XXVI-XXVII, Harvard University, Cambridge & London, paru en 2010, p. 306-316.

FAVEREAU Francis, « La (re)construction d'un enseignement bilingue breton-français », Colloque international de Cibiu, Roumanie, octobre 2007. Thème : Gestionem Europa babelica

FAVEREAU Francis, « Evolution of early bilingual education in Brittany », Conférence à l'Université d'été de l'UPV – Universidad del Pais Vasco – Donostia-S.Sebastian en juillet 2000 (paru dans Cuadernos de educacion 12 – Donostia, p. 189-198 & p. 107-122 : « bilingualism and word order in Breton »)

Participation à un séminaire de recherche international

Participation à un atelier de recherche sur l'enseignement des langues minoritaires au colloque de Freiburg (Allemagne) en septembre 2009 sur l'enseignement différencié des langues.

Participation à une semaine de séminaires en novembre 2006 sur les modèles d'enseignement bilingue, la lexicographie et la variation linguistique à l'invitation du Professeur Soledad Perez de l'Universisad Pedagogica Nacional à Mexico dans le cadre du renouvellement du curriculo du département de lenguas y culturas indigenas.

Participation régulière à un séminaire de recherche en linguistique des langues minoritaires à la Universidad de Pais Vasco à Vitoria-Gasteiz, sous la direction du Professeur Itziar Idiazabal (entre 2000 et 2010 – dans le cadre d'un échange Erasmus-Socrates créé par moi en 1996).

Participation annuelle à un séminaire de recherche dans le cadre d'un projet européen commun de recherche de quatre pays celtiques sur le bilinguisme précoce (early bilingualism), piloté de Cardiff par Janig Stephens entre 1995 & 1999, tour à tour à l'Université de Cardiff, à l'antenne universitaire de l'île de Skye en Ecosse, à l'Université de Dublin & à l'UHB Rennes 2.

Participation aux travaux de l’équipe de recherche CRBC (EA 4451, composante Breton Celtique)

Membre de l'Equipe de Recherche Breton & Celtique de l'Université de R2 Haute Bretagne depuis 1989. Directeur de l'Equipe d'Accueil (EA 3205) à sa création (en 1994) jusqu'en 2007, avant le regroupement avec le CRBC (UBO & R2 – UMR puis actuelle EA 4451).

Articles scientifiques

Très nombreux articles, référencés et reproduits sur mon site (en français – page ARTICLES & en breton – page PENNADOU) >

http://ffavereau.monsite-orange.fr/page6/index.html

&

http://ffavereau.monsite-orange.fr/page7/index.html

- « La littérature bretonne en vannetais au tournant du XXe siècle », Actes du colloque de Pontivy ('Un collecteur vannetais, François Cadic, recteur des Bretons de Paris'), 2012, p. 25-34

- « De quelques avatars du celtique en breton actuel », in Deuogdonion (Mélanges offerts en l'honneur du Professeur Claude Sterckx de Bruxelles), TIR, 2010, p. 171-182.

- « Littérature bretonne et Irlande imaginaire », in Cultures, Langues et Imaginaires de l'Arc Atlantique, TIR, 2010, p. 7-17.

- « Quand le breton se remet au roman (du 21ème siècle) », revue Langues et cités de la DGLFLF (n° 17), Paris, 2010, p. 8-9.

- « Ton d'ar Son » (Lexis & komz : continuum sonore en breton-celtique du galate au néo-celtique – Journée d'études CRBC R2 & MSH-B de l'UBS à Lorient en 2009), TIR, 2010.

- « Askennou – Encoches et sa 'traduction en langue bretonne par Pierre-Jakez Hélias', 1975 », Guillevic et la langue (second volume d'Actes du colloque international de Rennes & Carnac 'Langue, mots et images de Guillevic'), Calliopées, 2009, p. 239-250.

- « Deux romans en breton représentatifs du 20ème siècle », in Le Roman et la Région (colloque de Périgueux), 2009, p. 227-234.

- « Variation et enseignement : le cas du breton », Politique linguistique et enseignement des Langues de France (Actes du colloque AULF de Toulouse), 2009, p. 121-128.

- « Le jeu de chaises musicales du breton », Bretagne Linguistique n° 14, 2009, p. 227-239 (Journée d'études au CRBC-CNRS de l'UBO de Brest le 21 juin 2008).

- «Twentieth Century Breton Literature », Celtic literatures in the twentieth century, ed. Prof. Séamus Mac Mathúna & Ailbhe Ó Ciorráin, Research Institute for Irish and Celtic Studies, University of Ulster, Moscow 2007, 280 p. - p. 129-140 > email : koshelev.ad@mtu-net.ru-

- « Création et langue minoritaire en breton », in Vitalité Sociolinguistique et Dynamiques Culturelles - Les langues de France au XXI° siècle (colloque de Montpellier), Paris : L'Harmattan, 2007, p. 153-164.

- « L’île dans la poésie bretonne », Per Ghiacumu Fusina (Mélanges offerts au Pr Jacques Fusina), Université de Corte, 2006, p. 63-72.

- « Eus Mallozhioù ruz da Gastell traezh Yann-Ber Piriou » & « A-raok kregiñ ganti » (Avant-propos bilingue au Mélanges en l'honneur du Professeur Piriou), PUR, 2006, 9-18 & 137-148.

- « Le paysage littéraire bretonnant à la création de la revue littéraire Brug / Bruyères en 1913 », Actes du colloque de Pontivy (27/09/2003 – publié en 2005 en volume : Emile Masson, prophète et rebelle – dir. J.D. & Marielle Giraud, PUR, 2005, 350 p. - p. 211-223)

- « Les déictiques spatio-temporels en breton central »,Bretagne Linguistique(CRBC-UBO-CNRS – sous la direction du Professeur Le Dû), vol. 13 Dialectologie et Géolinguistique, 2004, p. 85-103.

- « Un héritage controversé : Roparz Hemon » (p. 12-26) & « La littérature de langue bretonne (21ème siècle » - p. 73-78) in "Littérature de Bretagne", EUROPE, Paris 2005 (380 p.)

- « Langue bretonne et politique » (1 & 2 - n° 502 p. 16 & n° 503 p. 19 du Peuple Breton, 2005)

- « La lexicographie bretonne, déjà cinq siècles de néologie » (Actes du colloque de Saint-Brieuc, 2003 : Néologie et terminologie des langues minoritaires d'Europe atlantique), CDDP/PUR.

- « Langue bretonne et laïcité », Ar Falz (n° 87, 2003, p. 72-78 - volume du 70ème anniversaire préfacé par Mona Sohier-Ozouf, fille de Yann Sohier, fondateur d'Ar Falz)


- « L'évolution du discours sur la langue bretonne au 20ème siècle », Parole et pouvoir - 'Le pouvoir en toutes lettres' (Actes du colloque UFR Langues 2001, dir. Martine Schuwer), PUR, 2003 (p. 19-36)

- « Les orthographes du breton », codification des langues de France, Actes du Colloque de l'INALCO, direction Dominique Caubet, Salem Chaker, Jean Sibille (L'Harmattan, 2002 : 460p. - p.111-122) ;
- « Le jeu du bilinguisme chez Pierre-Jakez Hélias », Actes du colloque de Quimper Hélias et les siens / Helias hag e dud, collection Kreiz - n° 15 (CRBC-UBO, 2001, p. 143-161)
- « Tanguy Prigent en représentation bretonnante, vu du Léon », Actes du colloque 'Saint-Jean-du-Doigt des origines à Tanguy Prigent' (Kreiz n° 14, CRBC, Brest, 2001, p. 431-447)
- « Le défi pour la langue bretonne », cours public de R2, Bretagne 2100, identité et avenir, sous la direction d'Alain Croix, P.U.R., 2001 (p. 42-53)
- « Pierre-Jakez Hélias : quel contentieux ! quel consensus ? », Actes du colloque P.J. Hélias de 1999, Pierre-Jakez Hélias, Bigouden universel (PUR, 2001, p. 11-26)
- « Bilingual Spoken Dictionary Based on Speech Synthesis in Breton », Actes du colloque NAACLT 2000 (Limerick), éditeurs : Richard FE Sutcliffe, Gearoid O Neill, juin 2000 (p. 11-17 - coll.)
- « G. Pennaod, Jon Mirande et la Bretagne », revue d'Etudes Basques Lapurdum V (Bayonne-Bordeaux III-CNRS, direction Professeur Charles Videgain), 2000 (p. 293-306)
- « L'évolution du bilinguisme en Bretagne », Bilinguisme - Enrichissements et conflits (Actes du colloque de Toulon), Paris : Champion, 2000 (p. 129-144)
- « Une chanson bretonne de 1773 » (texte Archives 22 : Pont-Melvez & traduction), Pays d'Argoat (4 p.)
- « L'état d'avancement du programme commun de recherche sur le bilinguisme précoce », Bilinguisme précoce en Bretagne, pays celtiques et en Europe atlantique, 1999, 12 p. (& intr. 10 p.)
- « Les langues celtiques », vol. Toute l'histoire des pays celtiques, Skol Vreizh-ICB, 1998, p. 327-340
- « Language development project - an overview of pre-school edution in Brittany » (panneau 12 p.), Child Language Seminar, Universiteit van Amsterdam & Gröningen, Pays-Bas, 1997 (& Science en fête Rennes, 11 octobre 1997)
- « Deux poètes bretonnants du 20ème siècle : A. Duval et P.J. Hélias », 1997, Calliope, Petites langues de poésie, Bruxelles (publications multilingues - anglais, français etc. - du Bureau Européen des Langues Minoritaires - Commission Européenne)
- « Du Penkawr moyen-gallois au géant breton de légende Gewr », (Re)Oralisierung, H.Tristram (ed.), ScriptOralia n° 84, 1996, Tübingen (p. 361-377, 1996)
- Préface bilingue, en breton et français, d'un CD de gwerz par les chanteurs et chanteuses de la 'Montagne' (région du Poher - Centre Bretagne), Dastum Carhaix, 1996 (2 p.)
- « Déplacement d'accent et "overaccomodation" à l'adresse des jeunes bilingues », 1997 (4 p.)
- « Early bilingualism and word order in Breton », Tafod/Teod/Teanga n. 2, Cardiff, 1996 (p. 4-21)
- « L'évolution du discours bretonnant chez P.J. Helias », Mélanges Michel Denis : L'Ouest et le politique, PUR, Rennes, 1996, p.65-177 (réédité dans le n° 36 de Skol Vreizh, 1997) - « L'eau dans la tradition celtique en Bretagne », Actes Hydrologie dans les pays celtiques, INRA n° 79, Rennes, 1996, p. 37-44.
- « Breton Ballads by Mary-Ann Constantine » (review), Cambrian Medieval Celtic Studies, Aberystwyth, 1996 (2 p.)
- « Early bilingualism in Brittany : the lexical viewpoint », Tafod/Teod/Teanga n° 1, Cardiff, 1995 (4 p.)
- « P.J.Hélias tel que je l'ai (un peu) connu », catalogue Festival du livre en Bretagne, Carhaix (28-29 octobre 1995) & revue Lettres de Bretagne n° 1, Rennes, 1996 (10 p.)
- Interview à Ouest-France (Bretagne) lors du décès de P.J.Hélias (16/08/1995) : « Un phare s'est éteint ».
- Participation à la traduction de deux contes de F.M. Luzel en japonais par Tomoko Yamaguchi, 1995.
- « Poullaouen revisité - impressions d'enquête sur le terrain (1984-1994) », Langues et parlers de l'Ouest (Blanchet-Manzano), PUR, 1995 (p. 145-158)
- « Using television news in teaching oral Breton », Actes de la 'Conference on Minority Languages', Cardiff 1993 (10 p.) & Developing minority languages, Cardiff University - Gomer Press, 2000 (p. 729-738)
- « Phonologie des rimes et des vers à Poullaouen », Klask n°3, PUR, 1996 (p. 35-42)
- « P.J. Hélias, maître de l'histoire de vie, revue Plurial n° 5, PUR (Ecrire la Bretagne), 1995 (p. 93-103)
- « Normalisation d'un conte breton : à la recherche de l'impossible norme », Bretagne Linguistique n° 10 (p. 123-131)
- « Littérature de langue bretonne : thèmes et genres », revue chinoise d'Etudes françaises, Université de Wuhan, Chine, 1995 (p. 44-50)
- « Langue bretonne, nation française, République jacobine, et perspectives européennes », Revue Internationale d'Education (ENS Sèvres, 1994, p. 75-84)
- « Contribution sur la littérature bretonne du 20ème siècle (En quête de Bretagne) », Notre Europe (Lafont)
- « Contribution sur la littérature bretonnante », Dictionnaire de la littérature française, Robert, 1994 (4 p.)
- « Références au Maghreb et au monde arabe dans la littérature bretonnante contemporaine », Plurial n° 4, 1993 (p. 55-74)
- « Irlande, Irlandais et irlandais dans les lettres bretonnes depuis le Dernière Guerre », L'Irlande et ses langues, SOFEIR-PUR, 1992 (p. 43-52)
- « La littérature (et particulièrement la prose) de langue bretonne », Actes du Colloque du Musée du Léon 1992 (7 p.)
- « La littérature bretonnante contemporaine », Actes Université d'été des Monts d'Arrée, 1992 (16 p.)
- « Emprunts français dans un parler breton de Haute-Cornouaille finistérienne », Etudes Celtiques, EPHE Paris, 1993 (p. 171-181)
- « Quatre générations de bretonnants », Bretagne Linguistique n° 7, 1991 (20 p.)
- « Microtoponymie et lexicologie », Mélanges Fleuriot : Bretagne et pays celtiques, PUR, 1992 (p. 261-270)
- « Les chances de la culture bretonne (en Europe) », Breizh-Eco, 1990 (3 p.)
- « Le breton de Gaingan » (sobriquet de Jean Conan), in Avanturio ar citoian Jan Conan a Voengamp, Skol Vreizh, 1990 (p. 27-31)

Ouvrages scientifiques

- Anthologie de la littérature bretonne du 20ème siècle (t.3), Skol Vreizh, 2008, 512 p.

-Lennegezh ar brezhoneg en 20vet kantved (tamm 3), Skol Vreizh, 2008, 510 p.

- Anthologie de la littérature bretonne du 20ème siècle (t.2), Skol Vreizh, 2003, 576 p.

- Lennegezh ar brezhoneg en 20vet kantved (tamm 2), Skol Vreizh, 2003, 576 p.

- Anthologie de la littérature bretonne du 20ème siècle (t.1), Skol Vreizh, 2002, 446 p.

- Lennegezh ar brezhoneg en 20vet kantved (tamm 1), Skol Vreizh, 2002, 446 p.

(quatrièmes volumes à paraître en 2014)

- « Babel et baragouin - le breton dans la mondialisation », essai (Collection Les Bretons et leurs langues), Skol Vreizh, 2006, 160 p.

- Dictionnaire compact du breton contemporain, Skol Vreizh, 2001 & 2005, 1240 p.

- Dictionnaire usuel du breton contemporain, Skol Vreizh, 1999, 1064 p.

- Grammaire du breton contemporain (prix FR3 & Rennes), Skol Vreizh, 480 p.

- Bretagne contemporaine (langue, culture, identité), Skol Vreizh, 1993 (& 2005), 224 p.

- Breizh a-vremañ (yezh, kultur, identelezh), Skol Vreizh, 2005, 184 p.

- Dictionnaire du Breton Contemporain / Geriadur ar Brezhoneg A-vremañ,

Skol Vreizh, 1992 (& 993, 1995, 1997, 2000... - 1360 p. + XXX, réédition complétée et remaniée à paraître en 2014)

- Littérature et écrivains bretonnants, Skol Vreizh (n° 20), 1991, 86 p.

(également en anglais : Breton literature and writers since 1945, Ar Falz, 1992

& en breton : Lennegezh ar brezhoneg abaoe 1945)

Ouvrages de vulgarisation (en collaboration)

- Toutes les cultures de Bretagne (Skol Vreizh), 2004
- Les écrivains de Bretagne (CDDP29 – Cornec), 2002
- Toute l'histoire des pays celtiques (Sk.Vreizh), 1998
- Pierre-Jakez Hélias (revue Skol Vreizh n. 36), 1997
- Toute l'histoire de Bretagne (XX° : 1914-1945), 1996
- Histoire de la Bretagne & des pays celtiques, 1995
- Carnets de route de Yann-Fa
ñch Kemener / Kanaouennoù Kalon Vreizh (préfaces p. 34-52 & P. Combot, J. Rio), Skol Vreizh 1996, 360 p. > http://www.kemener.com/
- Les aventures du citoyen Jean Conan de Guingamp / Avanturio ar citoian Jan Conan a Voengamp, Skol Vreizh, 1990
- Yezhadur Diwan (4°-3°), 1990 (& réédition TES)

& chapitres d'ouvrages collectifs de vulgarisation

- "Langues et littératures bretonnes", in Côtes d'Armor, Bonneton, 2012, p. 168-182

- « La langue bretonne », in Encyclopédie de Bretagne, à paraître en 2013...

- « Breton (pratique et enseignement du) », Dictionnaire des lycées publics de Bretagne, PUR (Région Bretagne), 2012, p. 111-113.

- « Langue et littérature bretonnes », in Côtes d'Armor, éd. Bonneton, 2012, p. 168-182.

- « Le Breton », Dictionnaire des langues, PUF & ANR, 2011, p. 783-787.

- divers articles dans le Dictionnaire d'histoire de Bretagne, Skol Vreizh, 2008 (huit entrées : Ar Falz, Dict., Diwan, Gwalarn, Hélias, Orthographe, Ploucs, Revues, Symbole)

- « Breton and the European Charter for minority languages », in Words and Worlds – World Languages Review, Unesco, 2005 (avec une édition en basque Hizkuntzen Mundua 2005, puis en espagnol en 2006, Palabras y mundos, en français ensuite sous le titre Un monde de mots).

- dix-neuf entrées dans le Dictionnaire du Patrimoine Breton, Apogée, 2000 (& CD, puis rééd. : Ar Falz, Breiz Atao, Dictionnaires, Diwan, Feiz ha Breiz, FLB, Gwalarn, Gwenn ha du, Hemon (Roparz), Institut Culturel de Bretagne, Kendalc'h, KLT, Langue, Mouvement breton, Parti national breton, Plouc, Revues, Skol Vreiz, Zh)

& articles de vulgarisation (en breton)

- "Jul Gros, ur vuhez e-skeud dastum e deñzor", revue Al Liamm n° 408, 2015, p. 38-42

- "Istor ha brezeliou e lennegez ar brezoneg abaoe 1945", Brud Nevez n° 305, 2014, p. 37-41

- « Eul lapous-den hag a ouie c'hoari - kimiad Remi Derrien », Brud Nevez n. 274, 2009 (p. 90-93)

- "Brezoneg Karaez ?" (in : An tu gonid gand Kreiz-Breiz ?), Brud Nevez n. 270, 2008 (p. 31-42)

- "Mae 68 er rouantelez all" (in Ar Vretoned ha miz mae 68), Brud Nevez n. 268, 2008 (p. 36-39)

- " Manu Chao ha me" & tr. Clandestino : A-zindan guz, Me gustas tu : Te blij din-me ; Tijuana > Tihuan' ( Brud Nevez n. 262, 2007, p. 22-29)

- "Ur skrivagner digor-frank e spered" (Mikael Madeg), Brud Nevez n. 258, 2006, p. 15-28

- "Bed nevez ha yezou koz" (er Meksik a-vreman), Brud Nevez n. 255, 2006, p. 5-9 ;

- "BRUD, hini brezoneg ar bobl... hag eun ugent skrivagner(ez)", Brud Nevez n. 250, 2005, p. 33-45

&

- pennad eus un tamm romant-polis savet a-stroll (asambles gant Yann Gerven, Goulc'han Kervella, Fulup Oillo ha Stefan Moal) > AL LIAMM (niverenn hanv 2006) ;
- "Brezhoneg ha laikelezh", Aktoù devezh-studi Breizh-Skolioù-meur en Naoned (Ar Falz n. 88, 2004 - gw. en galleg, 2003) ;
- "Naig Rozmor, skrivagnerez abaoe tregont vloaz", Brud Nevez (niverenn 240, evit he 80vet deiz-ha bloaz, 2003, p. 21-29)
- "Al liketaer, al logotaer hag an evned marvailhus all", An dud hag al loened (Aktoù kollok Lannuon - renet gant D. Giraudon), Kreiz CRBC 2003 (p. 57-72) ;
- "C'hoariva a-gozh kreiz Breizh e lodenn gentañ an 20vet kantved", Ar c'hoariva brezhoneg a-gozh hag a-nevez... (Aktoù kollok Kallag ), PUR 2003 (p. 51-64 & "Donemat da gollok Kallag" p. 9-10)
- "John Millington Synge, Breizh, hag ar Playboy..." (rakskrid troidigezh nevez pezh J.M. Synge, Lubaner kreiz Breizh gant Strollad Kallag), Skol Vreizh, 2000 (p. 7-16)

- « Utopia e brezhoneg / Utopie bretonnante », Ar Men, n. 100, 1999 (p. 64-66 )
- « E-skeud yezhadur ar brezhoneg a-vremañ », kaierad (prezegennoù) KEAV-SAE-UGB, 1999.
- « Youenn Drezen ha Skol Walarn » (devezh-studi Pont-'n-Abad), embannet en kembraeg (tr. Rita Williams)
- « Kazetennerezh Ar Bobl (1904-14) », Breizh ha Pobloù Europa - Levr-enor Per Denez, PUR, 1999 (p.223-38)
- « P.J. Helias evel am eus e anavezet (un tamm bennak) », Al Liamm n. 292, 1995 (p. 363-370)
- « Penaos beza Breizad ? », Brud Nevez n. 189 (8 p.) & P.B.-Pobl Vreizh n. 382, 1995
- « Per Jakez Helias, mestr an istor buhez », niverenn ispisial Brud Nevez n. 172, 1994 (p. 43-49)
- « Glas... evel traoniennoù Fañch Peru », rakskrid Traoniennoù Glas, Skol Vreizh, 1993 (5 p.)
- « An Arar hag ar Stered... ha steredennoù all ! » ( < Sean O'Casey), Al Liamm n. 277, 1993 (p. 137-150)
- « Aet Jul Gros da dri bloaz ha kant » (aet da anaon da 103 bloaz), Al Liamm n. 276, 1992 (p. 55-62)
- « Frañsez Kervella ha "mor ar brezhoneg" » (pennad mortuachoù), Al Liamm n. 271 (p. 127-140)
- « Redadeg vras ar sarmonerien » (tr. P.G. Wodehouse), J.H. Heineman New York, 1991 (p. 173-189)
& idem in Al Liamm n. 275, 1992 (p. 478-502)
- « Ar Basion hervez sant Goulc'hen (Kervella) », Al Liamm n. 267-268, 1991 (p. 312-318)
- « Per Penneg, gwir gelenner » (pennad mortuachoù...), Al Liamm n. 267-268, 1991 (p. 297-304)
- « Ar meneg eus an Arabed e-barzh lennegezh a-vremañ ar brezhoneg », Al Liamm n. 266, 1991 (p. 224-244)
- « Distagadur ha brezhoneg an dud », (brochure) Diwan, 1990 (10 p.)

Directions d’ouvrages ou de revues

- « Kan ha Barzhoniezh / Chant et poésie », Actes du colloque du Glenmor à Carhaix en 2005, Kaieroù / Cahiers du CRBC R2-UEB (douze articles), 2008, 258 p.

- « Ar c'hoariva brezhoneg a-gozh hag a-nevez » (Le théâtre en langue bretonne d'hier à aujourd'hui), Actes du colloque de Callac (en 2001), revue Klask n. 8, 2003, 145 p.

- « Pierre-Jakez Helias, Bigouden universel » (Actes du colloque international de Rennes en 1999), revue Plurial n° 9, 2001, 170 p.

- « Le bilinguisme en Bretagne, en pays celtiques et en Europe atlantique », Actes du colloque de Plésidy en 1997), revue Klask n. 5, 1999, 320 p.

&

- « Littératures de Bretagne », Mélanges offert au Professeur Yann-Ber Piriou (30 auteurs – articles en breton, français et anglais), PUR, 2006, 380 p.

Autres productions :

- « Jean Conan, le récit d'une improbable rencontre en 1787 », in Terre Neuve Terre Neuvas, catalogue commun des expositions de Musées de Bretagne (Rennes, Saint-Brieuc, Saint-Malo & Granville), 2013, p.15.

- « Lennegezh a-vremañ ar brezhoneg », in Le breton aujourd'hui, hier et demain, catalogue de l'exposition des Musées de Bretagne(Buhez), éditions Ouest-France, 2001, p. 82-95.

- Cdrom Dictionnaire vocal du breton, Ar geriadur a gomz, TES & Skol Vreizh, 1999-2000 (double édition)

- Dictionnaire du breton de F. Favereau sur Internet depuis 2000 >

http://www.agencebretagnepresse.com/dico/dico.cgi

&

Conseiller littéraire pour la série documentaire Skrivañ ar c'hantved ('Ecrire le siècle' – films de 26 minutes, voire 52 ou 78 minutes) de Kalanna-F3, consacrés aux principaux auteurs bretonnants du 20ème siècle (Calloc'h, Malmanche, Roparz Hemon, Youenn Drezen, Anjela Duval, Per-Jakez Helias, Per Denez & nouvelle génération), série diffusée au début des années 2000, puis rediffusée régulièrement sur France 3 Bretagne et disponible en cassettes...

- Tri romant en brezhoneg :

Mab e dad (1995, & 1999),

Dianket (1999, priz F3),

Ma Breu® (2005).

ACTIVITÉS D’ENSEIGNEMENT

Cours assurés dans la dernière période d'activité (comme Professeur des Universités)

  • Licence 2 : Civilisation bretonne (Culture & Société)
  • Licence 3 : Littérature (Prose du 20ème siècle)
  • Master 1 : De l'oral au texte écrit
  • Master 2 : Oralités et écritures
  • CAPES (grammaire & littérature du 20ème siècle)

EXPERIENCE ASSOCIATIVE

Membre du Conseil d'Administration de l'association Ar Falz-Skol Vreizh, maison d'édition associative, depuis une vingtaine d'années.

Président du Conseil Scientique de l'Office Public de la Langue Bretonne depuis son nouveau statut en 2012.

COMPETENCES LINGUISTIQUES

  • Français: langue maternelle
  • Breton : langue familiale
  • Anglais : CAPES & Agrégation
  • Espagnol : LV2 et pratique courante
  • Allemand : séjour d'un an et autres
  • Gallois : bonne connaissance passive
  • Irlandais : connaissance limitée
  • Arabe : rudiments (lecture etc.)